Самиздат, 2007. — 17 с.
Сам автор говорит о ней так: «Нынешний мой труд есть живое предание о переселении различных Монгольских и Манжурских племен в Западную Европу: оно именно начинается с тех времен, о которых история молчит или говорит самым противоречащим и неопределенным образом. Из еѐ свидетельств и вместе противоречий, не имея главного основания, ничего нельзя вывести. А cиe-то основание и без помощи истории теперь находится перед читателем. Да! дело говорить само о себе ясно, непротиворечно, а главное, неопровержимо. Здесь уж всеразрушающаго заключения: «быть может и может быть» – не может быть. Опровергните одно слово, а сотни других неопровержимых уничтожают всякое сомнение. Тут должно иметь дело не с десятками, а с тысячами слов; подобный подвиг будет напрасен и смешон, а более недобросовестен. Историею мы можем вертеть как угодно, но с филологиею, как с наукою точною, так управиться невозможно. В языках народных кроется истинная история его происхождения и образования, но как взяться и с какой стороны приступить к ним без предварительных знаний общих правил составления речи человеческой, а потом частных, по племенам, в этом-то и задача состоит».
Здесь приводится введение к этой работе, основную часть которой составляет разбор более чем 18 тысяч слов западноевропейских языков.
Авторский текст (написание слов, знаки препинания) полностью сохранѐн, произвольна только разбивка страниц.