Монография. — Нижний Новгород: Открытое знание, 2022. — 68 с. — ISBN 978-5-6046205-2-6.
В современном мире знание иностранных языков становится все более востребованным, поэтому перед методистами и преподавателями стоит задача найти способы эффективного обучения иностранному языку, в том числе русскому языку. Автор анализирует интерферентные явления и считает, что причиной многих ошибок, которые возникают у учащихся на занятиях по русскому языку как иностранному, является именно языковая интерференция, когда инофон не различает дифференциальные признаки в изучаемом языке, либо, наоборот, переносит структурные свойства родного языка на второй, либо заменяет дифференциальные признаки изучаемого русского языка признаками родного (испанского). Цель монографии — описать и охарактеризовать типичные лексико-семантические и грамматические ошибки испаноязычных учащихся в русской речи, возникающие вследствие межъязыковой интерференции, а также представить способы их предупреждения и преодоления.
Введение.
Понятие интерференции. Типы интерферентных явлений.
Интерференционные ошибки лексико-семантического характера в речи испаноязычных учащихся.
Ошибки грамматического характера.
К вопросу о деепричастии в русском и испанском языках.
О целевых конструкциях в русском и испанском языках.
Роль трансференции в обучении русскому языку испаноговорящих слушателей.
Заключение.
Список литературы.