Материалы VIII Между народной научно-практической конференции. — ответственный редактор О. Л. Абросимова; составители О. Л. Абросимова, Ю. В. Биктимирова. — Чита: ЗабГУ, 2020. — 200 с. — ISBN 978-5-9293-2679-0.
Издание представляет собой сборник материалов VIII Международной научной конференции, которая прошла в формате онлайн на платформе ZOOM 20 ноября 2020 года. На конференции обсуждались вопросы, связанные с развитием русского языка в условиях межкультурной коммуникации; проблемами восприятия, понимания и интерпретации текста (в аспекте русского языка как иностранного); овладением инновационными технологиями как фактором повышения качества образования; проблемами изучения и преподавания русского языка как иностранного в вузе и школе. Конференция была проведена под эгидой АТАПРЯЛ кафедрой русского языка как иностранного историко-филологического факультета ЗабГУ совместно с Хулуньбуирским институтом (г. Хайлар, КНР).
Материалы конференции предназначены для языковедов и специалистов в области гуманитарного знания.
Русский язык в условиях межкультурной коммуникации.
Ли Пин. Немного о проблемах и их решениях в рамках совместных образовательных программ Китая и России (на примере Хулуньбуирского института).
Чжан Шуся. «Ложные друзья переводчика» в переводе слова с русского языка на китайский и причины их возникновения.
Энхдэлгэр О., Ганчимэг Т. О заимствовании из английского в русский и монгольский языки.
Проблемы восприятия, понимания и интерпретации текста (в аспекте русского языка как иностранного)Аюпов С. М., Аюпова С. Б. Проблемы восприятия, понимания и интерпретации текста в учебном пособии Х. Бака, С. Аюпова и С. Аюповой «Филологический анализ стихотворений и рассказов русских писателей» (в аспекте русского языка как иностранного).
Кривошапова Н. В. Художественный текст как культурный феномен: способы филологического анализа в национальной среде.
Литвин О. В. Нарратив как способ трансляции личности.
Романенко В. А. Национальная концептосфера китайской и русской поэзии.
Роль речеведческих дисциплин в подготовке специалистов негуманитарного профиляАнтипина O. В., Винокурова М. И. Реализация принципов кооперативного обучения в учебном пособии по русскому языку как иностранному для студентов-медиков.
Кузькина А. И. Социальные сети как инструмент коммуникации в преподавании естественных дисциплин для иностранных граждан.
Равшанов М. Методика преподавания философии иностранным студентам.
Овладение инновационными технологиями как фактор повышения качества образованияАркатова О. Г., Казинцева Н. О. Особенности изучения русского языка как иностранного на дистанционной форме.
Батраева О. М. Интерактивные технологии и их роль в онлайн-обучении русскому языку как иностранному (из опыта работы).
Биктимирова Ю. В. Роль кафедры русского языка как иностранного ЗабГУ в экспорте образовательных услуг иностранным студентам: новые вызовы и решения.
Горковенко А. Е. Опыт применения облачной платформы ZOOM в процессе обучения иностранных студентов: pro et contra.
Ли Цзин. Как улучшить устную речь студентов.
Романов И. А., ЗейналоваК. В. Интерактивная литература как культурный феномен цифровой эпохи: опыт типологии.
Фэн Сяо Ли. Исследование стратегии преподавания на базовом этапе изучения русского языка в вузах (преподавание лексики).
Чэнь Чжаомин. Обращение к реформированию онлайн-обучения в вузах в период коронавирусной эпидемии.
Актуальные проблемы лингводидактики (в аспекте русского языка как иностранного) перспективные технологии оценки качества образованияАль-Тамими Е. Т., Авдеева А. С. Игровые методы на уроках РКИ.
Ардатова Е. В., Вологова Т. С. Об актуальности тем, предлагаемых в российских учебных пособиях по развитию речи, с позиции китайской аудитории.
Гончарова А. В., Артюхова Л. А. Система контроля знаний на этапе предвузовской подготовки в условиях дистанционного обучения.
Густелёва О. А., Касьянова И. А. Технология проектирования личностно значимого результата обучающегося.
Сергеев С. А., Бондарева Е. П., Чистякова Г. В. Обучение изучающему чтению студентов вуза, осваивающих русский язык во внеязыковой среде.
Фэн Сяо Ли. Преподавание дисциплины «Основы русского языка» для начинающих.
Языковая картина мира и взаимодействие культурАвдеева А. С., Аль-Тамими Е. Т. Языковая картина мира и её репрезентация.
Андреева И. Г., Золотарева Л. А. Русская кухня в Китае как важный элемент формирования представления о русском народе.
АнцифероваН. Б. Языковая картина текста как социокультурный феномен (на материале рассказа З. Прилепина «Оглобля»).
Бай Лилин. Система стилей в русском и китайском языках в сравнительно-сопоставительном аспекте.
Биктимирова Ю. В. Языковая репрезентация пространства в картине мира забайкальцев-первопроходцев и первопоселенцев.
Богодухова Е. Е. Становление российско-китайского межкультурного взаимодействия в приграничном пространстве.
Большешапова С. А. Прописные буквы в русской орфографии: эволюция правил.
Воробьева О. И. Когнитивно-коммуникативное своеобразие современного русского языка.
Воронченко Т. В., Бут Т. М. «Берег левый, берег правый»: русско-эвенкийский диалог культур в китайском пограничье (на материале творчества Чи Цзыцзянь).
Воронченко Т. В., Фёдорова Е. В. Новелла Ужээрту «Судьба охотника»: этнический герой на переломах истории КНР XX века.
Викулова О. В. Концептуальная система пространства в языковой картине мира русских и китайцев.
Жамсаранова Р. Г. Национальная система старописьменно-монгольской грамотности у бурят.
Жукова Т. А., Чу Минмин. Средства выражения интенции запрета в речевой коммуникации (на примере русских и китайских объявлений).
Лань Сяоань. О языке современной российской поэзии с точки зрения иностранца (на примере произведений Ю. Кублановского).
Ленинцева В. А., Иванова Т. М. Инновационные направления развития образования в период проведения социальных реформ в КНР.
Нажмиддинов Ф. Н. Классификация оценочных значений языковых единиц в сопоставительном аспекте.
Пляскина Е. И. Репрезентация домашней утвари в одном из говоров семейских Забайкалья.
Потапова К. Р. Фольклорные мотивы, образы и сюжеты в культурном коде эвенков Сибири и орочонов/эвенков Китая: сходство и различие.
Сатторов У. Ф. Мифы и легенды на основе тюркских топонимов в произведениях Алишера Навои.
Сяо Маонань. Ласкательные имена в русской и китайской лингвокультурах.
Шапоренко М. А. Аббревиация как способ компрессии наименований: ретроспекция и потенциальность.
Шабарова Г. К. История и современность как поэтические образы в лирике Бахытжана Канапьянова.
Энхдэлгэр О., Ганчимэг Т.Некоторые заимствования терминов инженерно-технологического профиля (на материале русского и монгольского языков).
Проблемы изучения и преподавания русского языка как иностранного в вузе и школеАбросимова О. Л. О специфике обучения иностранцев лингвистическому краеведению (из опыта работы в магистратуре по направлению «Филология», магистерская программа «Русский язык»).
Акифи О. И. Альтернативные варианты стартовых уроков РКИ.
Башанова М. А., Чжан Юй.Травелог как лингвометодический материал в обучении РКИ.
Евтушенко С. Я. Работа с текстом в процессе обучения РКИ.
Звездина Ю. В. Приёмы изучения количественных числительных на уроках РКИ в китайской аудитории.
Кузьменок Д. В., Борисова А. С. Стартовое занятие по русскому языку в условиях мультиязычного временного детского коллектива.
Ли Цзин. О курсе «Деловой русский язык» в Хулуньбуирском университете.
Лютц А. П. Особенности методики преподавания РКИ в вузе.
Позднякова К. С. Пословицы и поговорки как лингвострановедческий элемент изучения русского языка как иностранного.
Сергеева В. А. Выразительное чтение на занятиях по истории русской литературы с иностранными студентами.
Фэн Гуан.Организация внеаудиторных мероприятий для студентов первого курса специальности «Русский язык» в Хулуньбуирском университете.